YEME İÇME 30 Kasım 2018
53,8b OKUNMA     899 PAYLAŞIM

Türk ve Yunan Ortak Yemekleri

Kültür olarak çok fazla ortak noktamızın olduğu Yunanistan'la elbette yemek konusunda da birtakım benzerlikler var.
iStock

baklava 

onlarda da aynı isim.

kadayıf 

onlarda da aynı isim.

köfte

keftedes diyorlar, gerçi köfteyi hindistan'dan kuzey afrika'ya bir sürü mutfakta benzer isimlerle bulmak mümkün. bir de, bir yunan yemek kitabında "yuvarlakia" adlı minik köftelere rastlamıştım, adı komik ve sevimli gelmişti.

dolma

"dolmades" veya "dolmadaki" diyorlar, hatta yalantzi dolma veya sadece yalancı diye geçtiğine de rastladım.

imambayıldı 

gene aynı isim.

kahve 

aynı şekilde pişiriyorlar ama yunan kahvesi diyorlar.

şiş kebap 

souflaki diyorlar.

döner 

gyros deniyor.

yahni 

stifado deniyor, bizim papaz yahnisi stifadodan aşırma olsa gerek.

güveç 

normal etli güveç malzemesine ilaveten arpa şehriye pilavı var içinde.

pilaki

fava

kurabiye 

kourambides veya buna benzer bir ismi var, hangisi olduğunu hatırlamadığım bir yortu için yapıldığını ve türkçe için tuhaf sayılabilecek adını göz önüne alırsak, sanırım bunu biz onlardan aşırmışız (ilşa ve fuları'nın düzeltmesiyle: arapça imiş sözcük, onlardan bize, bizden yunan mutfağına sıçramış olmalı o zaman. yunan mutfağında bunu yapıldığı yortu da noel imiş ve sadece bademli bir kurabiye türü bu adla anılıyormuş.)

bekri meze

ortak yemek olmasa ve bizdeki herhangi bir yemek veya mezeye benzemese de, bir şekilde adının bekri mustafa'dan esinlendiğini düşündüğüm "bekri meze" diye bir şey menülerde sıkça insanın karşısına çıkıyor.

sütlü tatlılar

ayrıca yunanlıların ne dediğini bilmesem de, aynı şekilde pişirilmiş domatesli pilavları, yağlı yağlı patlıcan kabak vs. kızartmaları var. bizim sütlü tatlılarımızın bizans'tan miras olduğu göz önüne alındığında, tavukgöğsü, kazandibi, sütlaç ve türevlerini bulmak da mümkün olsa gerek. 

Türkiye'ye Gelen Yabancılara Tattırılması Şart Sayılabilecek Lezzetler