Tek Dinleyişte İnsanı Kendine Aşık Eden Şarkı: Man O To ve Mevlana'ya Ait Olan Sözleri

Nu'nun, "Man O To" adlı şarkısı, kendini ilk dinleyişte aşık ettirip defalarca dinletecek bir güce sahip. Bu gücün arkasında ise Mevlana'nın olduğunu öğrenmek şarkıyı daha da anlamlı kılan güzel bir detay.

Nu - Man O To

man o to'nun farsça olan sözleri mevlana'nın külliyat-ı şems-i tebrizî ya da divan-ı şems olarak bilinen divan-ı kebirindeki sen ve ben isimli eserinden alınmadır. "man o to" da "sen ve ben" demek zaten.

antimatter'ın ingilizceden güzel çevirisiyle:

saadet zamanı: avluya doğru oturmuşuz, sen ve ben
endamımız çift, sûretimiz çift, rûhumuz tek, sen ve ben
bulandıran palavralardan âzâde, gamsız bir keyif, sen ve ben
sen ve ben, ne sen varsın ne de ben, bir olmuşuz aşk elinden

tamamı ise bu. çeviren farklı:

sen ve ben
mevlâna

mutluluk veren zaman! biz oturuyorken
sen ve ben,

bir ruh ve iki şekille,
sen ve ben,

herşeyi hızlandırır parfüm, kuşların şarkısı,
biz bahçeye girerken
sen ve ben,

acele eder göğün bütün yıldızları
bizi görmeye,
ve biz gösteririz onlara kendi ayımızı,
sen ve ben-

sözler olmadan sen ve ben, olmadan biz,
sen ve ben-

sevinçte bitişiğiz,
sen ve ben.

şeker çiyner cennetin papağanları
o yerde
biz otururken, tatlı tatlı gülerken,
sen ve ben.

sen ve ben gariptir birlikte
bu kuytu köşede

ayrıdırlar binlerce mil ötede, birbirini görmeye-
sen ve ben.

bir şekil bu tozun içinde, diğeri
o ülkede.
orada hiç bitmeyen tatlı cennette..
sen ve ben.

çeviren: vehbi taşar