Gün, Ay ve Yılların Japoncadaki Kafa Karıştıran Yazım Şekli

Japoncada tarih nasıl yazılır? İnternet aleminde pek rastlamasak da resmi belgeler ve kimi gıdaların son kullanma tarihlerinde karşımıza çıkabilen bu formatı açıklayalım.
Gün, Ay ve Yılların Japoncadaki Kafa Karıştıran Yazım Şekli
Havaalanından bir tabela.

japonya'da yayımlanan pek çok belgeyi okumaya çalışan yabancılar belgelerdeki tarihlerin yanlış yazıldığını zannedebilir fakat aslında yanlış yazılmamışlardır.

şöyle ki, pek çok japonca belgede (özellikle de resmi belgeler, kitaplar vs.) miladi takvim yerine japon imparatorluk takvimi kullanılır (fakat internet aleminde buna pek sık rastlanmaz). bu takvime göre:

bir japon imparatorunun tahtta kalma süresi: 1 dönem
bu dönemlerin adı da hepimizin malumudur: meiji, taisho, showa, heisei, reiwa vs...

belgelerde tarihler belirtilirken yıllar hangi dönemin kaçıncı yılına denk geliyorsa ona göre yazılır.

örneğin: "2021" yerine "reiwa döneminin 3. yılı" denilir.

aylara gelince, bizim yaptığımız gibi ocak, şubat, mart gibi özel isimler verilmez. 1. ay, 2. ay, 3. ay diye devam eder.

günler de aynı şekilde 1. gün, 2. gün şeklinde gider.

japoncada -tıpkı çincede olduğu gibi- tarihler tersten yazıldığından yıl/ay/gün şeklinde okunması gerekir.

buna göre ekşi sözlük'ün kuruluş tarihinden (15 şubat 1999) örnekle:

"heisei döneminin 11. yılının 2. ayının 15. günü"

tarih formatları şöyledir yani